Перейти к содержанию

Троеязычие Украины: государственный, реальный, родной

Ставший к концу своего президентства ярым националистом пока еще действующий президент Петр Порошенко, претворяя в жизнь свой предвыборный лозунг «Армия, вера, мова», всячески поощрял принятие закона о государственном языке, предусматривающем тотальную украинизацию.

Закон о языке на Украине: Киев создает лингвистическую инквизицию / Новости от 25.04.2019 20:58

И 14 мая Верховная рада таки приняла его. Фактически жителям Украины оставили возможность говорить на родном языке лишь дома с членами семьи и соседями или с друзьями при встрече.

Воспоминания о советской «оккупации»

Журналист Гурген Григорян вспоминает о том, что впервые на Украине он оказался в 1980 году, приехав на двухмесячную стажировку в Киев:

«Я с большим интересом разглядывал вывески на украинском языке «Перукарня», «Взуття», «Одяг» и спрашивал у знакомых перевод. Мне было любопытно вникать в мову — смотрел и слушал украинское телевидение, запоминал незнакомые слова. В киосках брал «Вечерку» на украинском, и если не успевал вовремя купить ее, то читал «Прапор комунизму» — хотелось понимать красивую украинскую речь. Поэтому совершенно непонятны утверждения иных горе-пропагандистов о том, что на советской Украине притеснялся украинский язык. И должен отметить, что Киев был тогда и остается нынче русскоязычным городом: достаточно просто пройтись по улицам и послушать разговоры горожан.

В общем, за время моих регулярных командировок в Киев я стал хорошо понимать украинский язык как разговорный, так и письменный. А сейчас я уже и вовсе моментально замечаю, когда ораторы переходят на суржик. А этим грешат практически все политики и патриоты, включая действующего президента. Людей, которые в совершенстве владеют мовой, очень мало, могу назвать, например, первого президента Леонида Кравчука и экс-министра образования Дмитрия Табачника.

Правда, на украинском я сам не говорю. Во-первых, у меня получается неприятный акцент (да и не хочется ненароком скатиться на пресловутый суржик). Во-вторых, мой родной язык — русский. Я думаю на нем, и поэтому мне комфортно общаться, писать и читать именно на русском. Когда возникает острая необходимость, то, разумеется, я могу прочесть небольшой текст на украинском, и грузинском, и даже несколько фраз на английском или французском со словарем «Яндекса». Но зачем мне себя насиловать и выводить из зоны комфорта?» — резюмирует Гурген Григорян.

Что теперь?

По новому закону о государственном языке процесс образования, начиная от яслей и заканчивая вузами, будет практически весь украиноязычным. То есть дети русских, венгров, румын и граждан многих других национальностей будут лишены возможности учиться на родном языке, уметь читать и писать на нем.

Возражения и аргументы сторонников тотальной украинизации, что не изучающие школьные предметы на мове, не смогут сдать ВНО, не выдерживают даже малейшей критики сразу по нескольким причинам.

1. А зачем это делать принудительно? Пусть об этой проблеме думают родители учеников или они сами — может, они вообще не хотят учиться дальше.

2. Если выпускник собирается поступать в зарубежный вуз — зачем ему украинское ВНО? В частности, оно точно не понадобилось десяткам тысяч обучающихся в польских, эстонских и российских вузах, например.

3. Законы физики, химии, математики одинаковы на всей планете и совершенно не зависят от языка их преподавания.

Ну а о таких «мелочах», как-то, что принятый закон нарушает сразу несколько статей Конституции и вызывает крайнее недовольство соседей Украины, и говорить не нужно — об этом уже сказано и написано очень много. Не говоря о том, что сам закон нелегитимен из-за нарушенной процедуры его принятия.

Мова будет обязательна и в общественной, научной и культурной сфере. Все массовые мероприятия, научные симпозиумы, общественные круглые столы также необходимо проводить исключительно на государственном языке. И что еще примечательно — также все кинофильмы и театральные спектакли. Не понятно, как быть национальным театрам. На это нардепы дали исчерпывающий ответ: должны использоваться субтитры на украинском языке. Как это технически осуществить, «слуги народа» не потрудились объяснить: не барское это дело — вникать в такие «несущественные мелочи».

Государственный язык будет обязательным для всех СМИ, даже для тех, которые нынче издаются на русском. (Крымско-татарские и англоязычные под этот запрет не попали. Видимо, угроза национальной безопасности от них не столь велика.) Если это газета или журнал, то они будут обязаны печатать тираж на мове в стольких же экземплярах, сколько напечатали и на другом языке. Что делать с этой половиной тиража, депутаты также не удосужились пояснить. Можно смело предположить, что эта часть тиража практически прямо из типографии отправится в макулатуру. Печатники и службы вторсырья, разумеется, будут чрезвычайно довольны.

Но эта музыка явно долго звучать не будет: владельцам печатных изданий такое транжирство станет не по карману. В итоге русскоязычные бумажные СМИ попросту отомрут и уйдут в виртуальный мир. Можно также предположить, что немногочисленные газеты, издающиеся на украинском, от потери конкурентов мало что выиграют. Если люди привыкли читать на родном языке, то они и продолжат это делать. То есть в итоге Украина получит натуральную «неслыханную свободу слова» по-порошенковски в собственном соку.

Чуть больше повезло интернет-СМИ. Им надо будет лишь переводить свои материалы на украинский, и при этом страничка на мове должна загружаться автоматически (хотя это чистой воды профанация, ведь можно сделать закладку не на главную страницу, а на желательную). Но потратиться на переводчиков таки надо будет. Еще больше «в шоколаде» телевизионщики и радийщики: у них все осталось без изменений.

На радость бывшей львовской коммунистке Ирине Фарион и скандалистке Ларисе Ницой, считающей себя писательницей, в сфере торговли и предприятиях бытового обслуживания, лечебных заведениях и даже на автомойках обязательно общение на украинском языке. И если клиент (посетитель) не будет понимать или попросит говорить на ином языке, то ему жестко ответят: не положено!

У языка государствообразующая функция?

Глава комитета Верховной рады по вопросам культуры и духовности Николай Княжицкий заявил, что Украина станет сильным государством, если все граждане будут говорить на мове. «Украина — это государство украинцев, которые объединены единым языком, людей, которые уважают единые традиции, и если этого не будет, то мы ничем не будем отличаться от Брянской области. Мы должны создать сильное государство на основе единого государственного языка», — подчеркнул нардеп.

Для журналиста (хоть и бывшего) непростительно не знать, что гражданами государства Украина являются не только украинцы, но и русские, белорусы, молдаване, татары, болгары, венгры, румыны, поляки, евреи, армяне, греки и другие. Кроме того, очень много этнических украинцев являются русскоязычными. Поэтому обязательное знание государственного языка вовсе не означает запрет читать, говорить, учиться на родном языке. Такое право входит в число основных общечеловеческих свобод и ценностей.

А что касается утверждения, что без единого государственного языка невозможно строительство мощной и независимой страны и наличие самобытного народа, то давайте посмотрим, как обстоит дело с языками в 50 странах планеты с самым большим ВВП (по результатам 2018 года).

































































































































































































































































1



Китай



$21 270 000 000 000



китайский + региональные



2



Европейский Союз



$19 180 000 000 000



английский, немецкий и французский + 21 язык



3



США



$18 560 000 000 000



официальный — английский, государственного языка нет



4



Индия



$8 721 000 000 000



хинди, английский + 21 язык



5



Япония



$4 932 000 000 000



Японский



6



Германия



$3 979 000 000 000



Немецкий



7



Россия



$3 745 000 000 000



русский + региональные



8



Бразилия



$3 135 000 000 000



Португальский



9



Индонезия



$3 028 000 000 000



Индонезийский



10



Великобритания



$2 788 000 000 000



Английский



11



Франция



$2 737 000 000 000



французский



12



Мексика



$2 307 000 000 000



испанский + 68 языков коренных народов



13



Италия



$2 221 000 000 000



итальянский



14



Южная Корея



$1 929 000 000 000



корейский



15



Саудовская Аравия



$1 731 000 000 000



арабский



16



Испания



$1 690 000 000 000



испанский



17



Канада



$1 674 000 000 000



английский, французский



18



Турция



$1 670 000 000 000



турецкий



19



Иран



$1 459 000 000 000



персидский



20



Австралия



$1 189 000 000 000



английский



21



Таиланд



$1 161 000 000 000



тайский



22



Тайвань



$1 125 000 000 000



китайский



23



Египет



$1 105 000 000 000



Арабский



24



Нигерия



$1 089 000 000 000



английский, йоруба



25



Польша



$1 052 000 000 000



польский



26



Пакистан



$988 200 000 000



урду, английский



27



Аргентина



$879 400 000 000



испанский



28



Нидерланды



$865 900 000 000



нидерландский, западнофризский



29



Малайзия



$863 800 000 000



малайский



30



Филиппины



$801 900 000 000



филиппинский, английский



31



ЮАР



$736 300 000 000



английский, африкаанс +9 языков



32



Колумбия



$690 400 000 000



испанский, английский и креольский



33



ОАЭ



$667 200 000 000



арабский, английский



34



Бангладеш



$628 400 000 000



бенгальский



35



Алжир



$609 400 000 000



арабский, берберский, французский



36



Ирак



$596 700 000 000



арабский и курдский



37



Вьетнам



$594 900 000 000



вьетнамский



38



Бельгия



$508 600 000 000



нидерландский, французский и немецкий



39



Швеция



$498 100 000 000



шведский



40



Швейцария



$494 300 000 000



немецкий, итальянский, французский, романшский



41



Сингапур



$486 900 000 000



английский, китайский, малайский и тамильский



42



Венесуэла



$468 600 000 000



испанский



43



Казахстан



$460 700 000 000



казахский, русский



44



Румыния



$441 000 000 000



румынский



45



Чили



$436 100 000 000



испанский



46



Гонконг



$427 400 000 000



китайский, английский



47



Австрия



$415 900 000 000



немецкий; региональные: хорватский, венгерский, словенский



48



Перу



$409 900 000 000



испанский; региональные: кечуа, аймара и другие



49



Норвегия



$364 700 000 000



норвежский (букмол и нюношк), региональный: саамский



50



Чехия



$350 900 000 000



чешский



51



Украина



$349 800 000 000



украинский


Итак, 21 страна имеет свой национальный язык. В семи государствах есть только один язык, но не свой «личный». И в 22 государствах два и более официальных языков. Итого, в 29 странах из пятидесяти нет своей «персональной» мовы, но это им никак не мешает быть в числе 50 сильнейших экономик мира.

Добавлю еще несколько примеров.

Люксембург — люксембургский, французский, немецкий языки.

Ирландия — ирландский, английский.

Новая Зеландия — английский, маори.

Финляндия — финский и шведский, региональный: саамский.

Республика Крым — русский, крымско-татарский и украинский.

Занимательная топонимика

Но есть категория граждан, которым не обязательно знать государственный язык и пользоваться им. Группа эта малочисленна — всего 450 человек. Да, это те самые «слуги народа», заседающие в парламенте. Депутаты Рады случайно заметили, Конституция и не требует от них того, что они законодательно установили для всех остальных. Но в том же основном законе четко написано, что государство гарантирует соблюдение прав русскоязычного населения (равно как и представителей других национальностей), однако эти статьи нардепы в упор не замечают.

Вы помните, как звучит формулировка этого «подарка» от 278 парламентариев? Закон называется «Про обеспечение функционирования украинского языка как государственного». Но украинские нардепы мыслят и оперируют поистине планетарными масштабами. И поэтому они требуют от носителей всех остальных языков, чтобы украинские имена собственные и географические названия писались и произносились в соответствии с оригинальным написанием и звучанием. Например, имя украинской столицы (по их мнению) должно писаться «Кыйив» и «Kyiv», а также следует писать «Украйына» и «Ukrayna», «Горливка» и «Horlivka», «Крывый Риг» и «Kryvyi Rih» и т. д. Уверен, что иностранцы будут в восторге от таких «революционных» нововведений, а особенно от поступившего им с Грушевского приказа. Следующим логическим шагом должно быть, так надо понимать, и изменения в государственном языке в правильном написании иных стран: Остеррайх, Айастан, Грейт Британ, Мадьярорсаг, Сакартвело, Дойчланд, Эллада, Чжунго, Летува, Польска, Юнайтед Стейтс оф Америка, Суоми, Сверие, Ээсти, Ниппон.

Официальная реакция

Закон о государственном языке является «кнутом» и может иметь обратное действие — так полагает Святослав Юраш, представитель штаба избранного президента Владимира Зеленского. «Лично для меня то, что несет больше «пряников» в процесс украинизации, является гораздо лучшим методом. Ведь если мы позволим таким «кнутам» множиться относительно украинского языка, то со временем увидим негативные последствия. Подобный «кнут» может значительно замедлить, остановить или вовсе развернуть в обратном направлении процесс украинизации страны», — считает Святослав Юраш. Правда, в чем заключается сама необходимость проводить эту самую украинизацию, пан Юраш не поясняет. Вполне возможно, что он этого не понимает, равно как и сам Зеленский, который заявил, что намерен тщательно проверить этот закон на предмет соблюдения прав и свобод граждан.

Официальный представитель МИД России Мария Захарова заметила, что подобные шаги киевских властей идут вразрез с международными нормами и усугубят раскол внутри страны. А постоянное представительство России при ОБСЕ заявило, что принятый закон противоречит Минским соглашениям по Донбассу и нацелен на их подрыв.

Отношение к этому закону четко показало, что политические силы Украины сегодня можно разделить на две группы: стремящиеся к разделению страны (этим объясняются их раскольнические инициативы вроде закона про мову) и призывающие к объединению, разрешению имеющихся конфликтов и разногласий.

Первая группа — это правящая элита, пришедшая к власти в 2014 году на волне Сайдана. В ней доминирует «партия войны». К политическим силам, выступающим за объединение страны и конструктивную политику, относится, в первую очередь, глава политсовета «Оппозиционной платформы — За жизнь» Виктор Медведчук. И логично, что он выступает за прекращение войны в Донбассе и выполнение Минских соглашений. Напомним, именно Медведчук организовал обмен около 800 пленных по обе стороны линии фронта и выдвинул план по мирному урегулированию для Донбасса, который публично поддержали и Россия, и непризнанные ДНР и ЛНР.

«Верховная рада 278 голосами поддержала дискриминационный, антиконституционный, нарушающий права миллионов украинских граждан, языковой закон — так отреагировал на призыв режима Порошенко «войти в историю» парламент «цвета хаки», что проводит политику антироссийской истерии и радикальной русофобии, и имеет самую низкую поддержку народа. Верховная рада VIII созыва вошла в историю как парламент, работавший на раскол страны и общества. Убежден, что украинский народ на парламентских выборах даст справедливую оценку ура-патриотам и радикалам и отправит их на свалку истории. Новая ВР объединит тех, кто будет работать на единение страны и консолидацию общества ради мира и благополучия Украины», — уверен оппозиционный политик.

Партия «Оппозиционная платформа — За жизнь» потребовала от пока еще действующего гаранта соблюдения Конституции Петра Порошенко ветировать закон о тотальной украинизации, так как он как раз нарушает основной закон и права ее граждан. В официальном сообщении партии отмечено, что парламент принял «антиконституционный, нарушающий права миллионов украинских граждан языковой закон. И дело здесь вовсе не в защите украинского языка как государственного. Данный закон фактически делает невозможным использование родного языка русскоязычными гражданами, представителями других национальных меньшинств, что противоречит конституционным принципам и международным нормам, ратифицированным Украиной. Этот закон открывает дорогу дискриминации по языковому принципу, что нарушает ст. 10 Конституции Украины, гарантирующей свободное развитие, использование и защиту русскому и другим языкам национальных меньшинств. После победы на выборах совместно с представителями всех национальных общин Украины мы разработаем и примем новый закон о языке. Мы защитим права и свободы украинских граждан. Это общая цель для всех, кто готов работать на единение страны и консолидацию общества. Украина будет мирным, правовым и демократическим государством».

Читайте также:

Украина теряет своих граждан миллионами

Новый языковый закон «разорвет Украину на куски» — украинский политолог

Апокалипсис: когда религия становится политикой

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *